芒果和糯米(Kao Niew Mamuang)

我从来没有去过泰国,但我喜欢泰国的食物(所以我应该在某个时候去那里,如果只是为了食物)。幸运的是,我的朋友Melvin已经去过泰国多次,所以和泰国博主一样高跟脚跟美食热泰国厨房我可以得到一个非常好的正宗泰国食物应该味道和它是如何准备的。这种芒果和糯米米只有几种成分,但有一些技巧参与制备它。当然最重要的部分是成熟的芒果,这可能很难通过。幸运的是,我发现了一些来自巴基斯坦的甜,多汁和香(而不是类似于棒球,经常在超市中发现)。完成菜的组件是盐渍椰子酱,用于良好的风味对比和脆弱的绿豆。

I used the来自热泰国厨房的食谱那which is very similar to the高跟脚跟美食。The only difference is that I used palm sugar rather than regular sugar, which is less sweet and more aromatic. Because it is less sweet, the risk of overpowering the sweetness of the mango is reduced. It is important to use Thai palm sugar, which is yellow rather than the brown palm sugar from Indonesia.

配料

4份

2成熟的芒果,去皮和切片

2 Tbsp shelled, split mung beans (sometimes sold under the name “mung dal”)

对于米饭

200克(1杯)糯米

160毫升(2/3杯)椰奶

1/2 TSP盐

100克(1/2杯)棕榈糖

For the salted coconut sauce

120 ml (1/2 cup) coconut milk

1/4 TSP盐

1茶匙米粉

1汤匙水

Instructions

将200克糯米放入一个大碗里,盖上充足的冷水。用手旋转米饭洗净它。

排出米饭并再次将其返回到碗中。重复这一点,直到水仍然清晰,总共约5次。

Cover the rice with ample water and allow to soak for at least 4 hours or overnight.

对于烤体豆豆,在冷水中冲洗2汤匙壳分裂的绿豆。然后将它们放入平底锅中,盖上半升(2杯)的冷水。

Bring to a boil over medium heat.

一旦沸腾,立即关闭热量。

覆盖并允许坐10分钟。

豆类现在已经煮熟了。

用冷水冲洗它们......

...用纸巾擦干。

Toast the mung beans in a frying pan over medium heat until crispy and slightly golden.

让豆冷却至室温。

For the salted coconut sauce, put 120 ml coconut milk in a saucepan. Mix 1 teaspoon of rice flour with 1 tablespoon of cold water and mix well until there are no lumps. Add this slurry to the coconut milk.

煮沸,搅拌,直到酱汁变稠。关闭热量并允许冷却。

Drain the rice and put it in a steamer. Make sure there is some way for the steam to get on top of the rice so it will cook evenly.

将一些水放入蒸锅中,覆盖米饭,将水煮沸,然后将水稻蒸煮30分钟。

米饭蒸汽,准备椰子糖浆。

剁碎棕榈糖。您需要100克,或1/2杯碎棕榈糖。

将160毫升(2/3杯)椰奶组合在一起100克棕榈糖和平底锅盐的1/2茶匙盐。

在中等热量搅拌这一至糖溶解并保持温暖。

Once the rice has been steamed, mix it with the coconut syrup. It doesn’t matter if you add the rice to the syrup or the syrup to the rice, whichever is most convenient.

搅拌米饭和糖浆井。它仍然会看起来很舒服,那很好。

Cover and allow to rest for 20 minutes.

20分钟后,轻轻搅拌水稻。然后覆盖并允许休息最终20分钟。米饭现在准备好了。

剥和切片芒果。用粘稠的椰子米为它们,用盐渍的椰子酱和酥脆的绿豆装饰。

雷竞技raybet.com葡萄酒配对

我们喜欢这件德国摩泽尔的甜蜜Auslese riesling。Auslese是德国人相当于“很晚的收获”,只意味着葡萄中有很多糖。这取决于葡萄酒制造商这种糖是否将留在雷竞技raybet.com葡萄酒中或最终作为酒精。您可以阅读更多信息这里。雷司令我们的含量只有7%的酒精,在甜味,酸度和矿物质之间存在巨大平衡。它与芒果相得益彰,这也在甜味和酸度之间存在平衡(如果充分成熟)。

倒叙

龙虾馄饨配有鳞粉酱是我博客上最颓废的菜肴之一,我准备它来陪伴颓废的白色勃艮第。

4思想“芒果和糯米(Kao Niew Mamuang)

  1. 如你所知,我吃了很多亚洲食物。我通常不是甜点食者。。但是,他们甜点并不是一个与亚洲餐的“大事”。。。so this works out fine ! However sticky rice pudding with mango I quite ;like and have made many times and just have to fish out my usual recuse, compare and make when our beautiful mangoes come unto season. My big ‘thank you’ to you is for your very clear previous post on German wines. I grew up drinking them . . . and many a glass of Trockenbeerenausleses has been consumed late in a meal . . . a quick look has proven my ignorance about much of what you have written obwohl ich noch die Sprache behersche . . . well, somewhat . . . so . . .

    喜欢1人

    1. 嗨eha,德国葡萄酒非常复杂,特别是因为雷竞技raybet.com在标签上经常没有良好的信息。Trockenbeerenauslese始终是甜蜜的,但Spätlese和奥斯莱斯可以干燥,半干燥或甜味。我们也不是大甜点食物,但在抛出晚宴时,通常会呼吁甜点。所以很高兴在我的曲目上有一些适当的甜点,因为泰国餐的意大利甜点看起来不会恰当。

      喜欢1人

  2. We are not big dessert eaters either but I always make something special when we have friends over too. This dish seems much more complicated than I would have expected. I’m sure it was delicious.

    喜欢1人

发表评论

填写以下详细信息,或单击图标以登录:

Gravatar.
WordPress.com徽标

您正在使用WordPress.com帐户进行评论。Log Out/更改

谷歌照片

您正在使用您的Google帐户评论。Log Out/更改

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account.Log Out/更改

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account.Log Out/更改

连接到%s

This site uses Akismet to reduce spam.了解如何处理评论数据