意大利的菜单

由于我主要是做意大利菜,所以在这一页我将解释一顿典型的意大利晚餐的结构(希纳)因为它与其他国家略有不同。对于我在这个博客上发布的每一个菜谱,我都会指出它是为哪一道菜准备的。

开胃菜

一个希纳开始于开胃菜,开胃菜。这可以是一道菜金枪鱼酱牛肉或一个大盘子或自助餐与各种开胃菜。开胃菜字面意思是“吃意大利面之前”。

首先piatto

开胃菜之后是首先(第一课):意大利面、意大利饭、意大利面食或有时是汤。在意大利厨房里,意大利面或米饭从来都不是配菜,而是它自己的一道菜。土豆不是这样,因为它们被认为是一种蔬菜!

第二声部piatto

主菜被称为第二(第二道菜):肉或鱼。

孔托尔诺

雷竞技竞猜下载配菜(土豆或蔬菜)被称为康托尼.如果你点了第二在意大利,你只能得到一块肉或鱼!虽然绞合有时也包括第二很多时候,他们不得不分开点餐。

多尔塞甜点

甜点简称甜点甜点温柔的(甜蜜的)还有trattorie通常只是一片水果。

意大利人总是吃4道菜吗?

如果有客人过来吃饭,我通常会提供四道菜,并相应调整份量。然而,意大利人并不总是吃四道菜,没有客人时我也不吃。通常只吃安提帕斯蒂和普里莫,或普里莫和第二道,或安提帕斯蒂和第二道。任何一道菜之后都可以加甜点。这是一道很好的菜因此,我们有一个选择formaggio(奶酪)放在甜点前或代替甜点。如果你的胃口不太好,在意大利餐厅点4道菜à点菜时要小心,因为份量并不总是适合把4道菜都吃完。通常可以点半份上等菜。在高级餐厅菜单degustazione分六份或六份以上(便携式).然后他们总是遵循开胃菜-初级-第二-dolci的顺序,但也可能有多种开胃菜,多种初级,多种第二和多种dolci。份量通常是调整的。

工作日在家做饭时,我们通常只吃意大利面。然而,我已经习惯了经常把工作日的晚餐分成primo和second do,我们从简单的意大利面开始,有蔬菜或没有蔬菜,然后是一块肉或鱼,有蔬菜或没有蔬菜。这让你更容易吃到各种各样的意大利面,甚至是最简单的意大利面(例如,意大利面加了黄油和奶酪,没有别的了),而不必担心在整顿饭中包含足够的肉/鱼和蔬菜。这也使它更容易混合和匹配。

关于"的18个想法意大利的菜单

  1. You continue to inspire – there is so much to learn about food and other cultures. My ears certainly perked up at the word “formaggio.” I noticed in your close that you generally don’t eat vegetables in your weeknight dinner – do you miss them? I love a crisp, green salad with a few other colors before a pasta dish…

    就像

    1. 哦,不——我们每天都吃蔬菜!如果我们在工作日只吃意大利面,那肯定包括蔬菜。在意大利语中,这被称为“piatto unico”(只有一道菜的饭菜)。最近,在工作日拥有第一和第二份工作已经变得非常普遍。然后蔬菜可以包括在首要的(意大利面)或次要的(肉或鱼),有时两者兼而有之。就像前几天,我们吃了cavolo nero意大利面(类似于羽衣甘蓝),然后是真空真空兔肉配无花果(这是一种水果,但你懂的)。

      就像

      1. 啊,我明白了。可爱的!你对意大利菜还挺了解的。我喜欢这个首要和次要的想法。另一方面,无花果和甘蓝是我最喜欢的农产品。尤其是无花果。你们吃得很好,即使是在工作日晚上!

        就像

  2. 你好,我是克里斯蒂娜,一个意大利女孩,我关注莎娜的博客,有一个链接到你的!恭维你,我可以说你真的知道很多意大利食物的风格

    就像

  3. 我刚刚注意到这个旧帖子。一如既往的出色职位。You make one mistake however, and it is one you hear a lot: It usually gets me shouting at the radio or tv Pasto is the Italian for “meal” not pasta, so antipasto or antipasti means “before the meal”

    喜欢1人

    1. 虽然从语言学的角度来看你是完全正确的,但我认为不把开胃菜算作餐点的一部分是愚蠢的。我看看能不能想出一个好办法来解决这个问题。谢谢!

      就像

      1. You are right, it is a bit illogical, but by that reasoning, if you eat a risotto or polenta, you can’t eat antipasti. Maybe it can be translated as before the main part of the meal?

        就像

留下你的评论

请在下面填写您的详细信息或点击图标登录:

功能
WordPress.com的标志

你在用你的WordPress.com账户进行评论。注销/改变

谷歌图片

您正在使用谷歌帐户进行评论。注销/改变

推特图片

您正在使用您的Twitter帐户发表评论。注销/改变

Facebook的照片

您正在使用您的Facebook帐户发表评论。注销/改变

连接到% s

该网站使用Akismet来减少垃圾邮件。了解如何处理您的评论数据